edwinperera.com
00-18. 00 น. วันเสาร์-วันอาทิตย์ 09. 00-16. 00 น.
36 バーツ อัตราแลกเปลี่ยนเงินตราต่างประเทศเช้าตรู่วันนี้ (วันที่ 21 พ. ย. 2549) (ธนาคารกรุงเทพ: โดยเป็นอัตราแลกเปลี่ยนเงินสดจากเงินเยนเป็นเงินบาท) อยู่ที่อัตรา 100 เยน = 30.
เรียนภาษาญี่ปุ่นออนไลน์ & เทคนิคการจำภาษาญี่ปุ่น ดูทั้งหมด บทที่ 2 การนับตัวเลข 1-10 มาเรียนภาษาญี่ปุ่นกันเถอะ... ท่านสามารถติดตามคอลัมภ์ดีๆจากพวกเราได้ที่นี่ Kanji of the Year 2020 หรือคันจิประจำปี 2020 ที่จะแสดงถึงสถานการณ์ที่เกิดขึ้นในปีนั้นๆ ได้ประกาศออกมาเป็นทีเรียบร้อยแล้ว สำหรับในปีนี้ได้แก่คำว่า "密 (หนาแน่น)" Kikkoman จับมือกับ Coca-Cola Japan จำหน่ายเครื่องดื่มสไตล์ญี่ปุ่นแบบใหม่ "GO: GOOD Goku! to Umai Wadashi เครื่องดื่มรสซุปดาชิ! " เริ่มวางจำหน่ายทั่วประเทศญี่ปุ่นตั้งแต่วันที่ 12 ตุลาคมเป็นต้นไป ธูปที่เราจะนำมาเสนอวันนี้ ไม่ใช่ธูปหอมแท่งยาวแบบทั่วไปที่เคยเห็นกัน แต่เป็นธูปหอมรูปใบไม้ที่ทำจากกระดาษนั่นเองค่ะ เจ้าธูปนี้มีชื่อว่า HA KO ซึ่งธูปกระดาษรูปใบไม้นี้เป็นผลิตภัณฑ์ของ Kunjudo ผู้ผลิตธูปเก่าแก่ของเกาะอาวาจิ ที่ผลิตธูปคุณภาพดีมายาวนานกว่า 120 ปี โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นแจ๊ท ได้จัดคอร์สพิเศษสำหรับติวสอบวัดระดับภาษาญี่ปุ่น ในระดับ N4 N5 อาจารย์ผู้สอนเป็นอาจารย์ไทย ค่าคอร์สเรียนคอร์ส 5, 000 บ. / 30 ชั่วโมง ขายและยื่นใบสมัคร ตั้งแต่วันที่ 24 ส. ค. - 10 ก. ย. 2563 วันเวลา: วันจันทร์-วันศุกร์ 09.
อ่าน 48, 125 ครั้ง ~ように เป็นสำนวนแสดงเรื่องราวหรือสิ่งที่เป็นเป้าหมายในการกระทำ โดยมีรูปแบบคือ [คำนาม] + のように [คำกริยา] + ように ① お父さん の よう に 医者 に なりたい otousan no you ni isha ni naritai อยากเป็นหมอเหมือนอย่างคุณพ่อ ② コアラ は 人形 の よう に かわいい koara wa ningyou no you ni kawaii หมีโคอาลาน่ารักเหมือนกับตุ๊กตา ③ 集合時間 に 間 に 合う よう に 早く 家 を 出た shuugou jikan ni ma ni au you ni hayaku ie o deta รีบออกจากบ้านเพื่อให้ทันต่อเวลานัดหมาย ④ 良い 大学 に 入れる よう に 一生懸命 勉強 する ii daigaku ni haireru you ni isshoukenmei benkyou suru จะเรียนอย่างเต็มที่เพื่อให้เข้ามหาวิทยาลัยที่ดีได้
เรียนภาษาญี่ปุ่นจากข่าวไทยเวอร์ชั่นญี่ปุ่น 1 เพื่อนหลายคนเคยเป็นเหมือนผมไหมครับ เวลาที่คุยกับคนญี่ปุ่นซึ่งเรื่องที่พูดคุยนั้นเป็นเรื่องราวเกี่ยวกับเมืองไทย แต่กลับไม่รู้ว่าจะพูดว่าอย่างไรหรือว่าไม่รู้ภาษาญี่ปุ่นเค้าเรียกมันว่าอะไร เช่นเกี่ยวกับข่าวคราวต่าง ๆ ของเมืองไทย ลองยกตัวอย่างว่าอยากจะพูดคุยเกี่ยวกับเรื่องมหกรรมพืชสวนโลก ที่จัดขึ้นที่ จ. เชียงใหม่ แต่คำว่า มหกรรมพืชสวนโลกราชพฤกษ์ ล่ะจะพูดว่าอย่างไร?? ถ้าเป็นเพื่อน ๆ จะพูดว่าอย่างไรครับ? 「タイの北部のほうにあるチェンマイ県で行われている「ラーチャプルック」という植物の展覧会 」 แบบนี้หรือเปล่าครับ?